domingo, 20 de enero de 2013
21
rados. Es, pues, la gran corriente de una tradici´on com´un la que ha tomado
los esp´ıritus de estos dos hombres. Los dos forman parte de una corriente
m´ıstica que ha fluido a trav´es de la cultura cristiana, rompiendo las barreras
de tiempo y espacio que separan la Inglaterra del siglo XIV y la Espa˜na del
siglo XVI. Sus potentes olas no han perdido fuerza ni siquiera en el siglo XX.
En las notas he dado una lista de las citas de las obras de san Juan de
la Cruz. No quieren ser exhaustivas, pero son suficientes para demostrar que
ambos escritores pertenecen a la misma tradici´on. Y quiz´a ellos nos ayuden
a refutar la teor´ıa, sugerida a veces, de que el autor ingl´es fue un rebelde, un
extra˜no a la tradici´on, innovador sospechoso y heterodoxo. Nada m´as lejos
de la verdad. Es el m´ıstico occidental m´as representativo, un gu´ıa seguro
tanto en el siglo XX como en el XIV. Y su orientaci´on ser´a altamente valiosa
tanto para los que siguen la oraci´on tradicional como para los que practican
la meditaci´on trascendental u otras formas contemplativas recientemente importadas de Oriente.
Respecto a la edici´on inglesa
Dir´e, finalmente, una palabra sobre esta edici´on, que es un esfuerzo para
hacer accesible e inteligible al mundo moderno el pensamiento del autor. Y
de modo particular al lector actual que desee practicar la forma de oraci´on
aqu´ı descrita. He usado como base el texto critico verdaderamente excelente
del profesor Phyllis Hodgson: The Cloud of Unknowing y The Book of Privy
Counseling, edici´on tomada de los manuscritos, con introducci´on, notas y
glosario, Oxford University Press, 1944 (reimpresi´on 1958). S´olo una vez me
he apartado de este texto. Es al final de El Libro de la Orientaci´on Particular. Mi ´ultimo p´arrafo no se encuentra en la edici´on del profesor Hodgson.
Aparece, sin embargo, en algunos manuscritos tard´ıos y lo he incluido en mi
edici´on, porque creo que sin ´el el libro termina con bastante brusquedad.
Por lo que se refiere a las citas de la Escritura, me he servido de la versi´on
de Donay cuando la ex´egesis del autor parec´ıa exigirlo. En otros casos me hevalido de traducciones modernas.
He mantenido el t´ıtulo de El Libro de la Orientaci´on Particular (The Book
of Privy Counseling), en parte porque creo que no hay por qu´e discutir el
titulo de un cl´asico y, en parte, porque es m´as o menos intraducible. Adem´as,
la palabra ✭✭counseling✮✮, ✭✭orientaci´on✮✮, como he se˜nalado ya, tiene pleno sentido para la gente de nuestro tiempo. Por lo que respecta a la palabra ✭✭privy
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario